• Un service 100% franco-allemand

FAQ

Veuillez trouver les questions les plus fréquemment posées à BonMot Agency. Si vous ne trouvez pas réponse à vos questionnements, n’hésitez pas à me contacter.

Q1  - Quelles sont vos langues de travail ? Traduisez-vous vers l’anglais ?

Mes langues sources sont l’anglais, le français et l’allemand. Comme tout traducteur consciencieux et professionnel, je traduis uniquement vers mes langues maternelles, à savoir l’allemand et le français. Mais je maitrise parfaitement l’anglais pour saisir toutes les nuances de la langue et pouvoir traduire correctement les textes. J’ai aussi travaillé en tant que rédactrice germanophone et francophone.

Q2 - Quelle est la procédure à suivre pour obtenir un devis ?

Pour obtenir un devis détaillé, il me faut un maximum d’informations en termes de quantité, délais, contraintes et attentes. Idéalement, il faudrait m’envoyer les documents à traduire afin que je me fasse une idée plus précise de la charge de travail. Une fois que le devis est validé par vous, je me mets au travail ! Si vous le souhaitez, nous pouvons aussi communiquer via Skype afin de faire plus ample connaissance.

Q3 – Appliquez-vous la TVA ?

En tant qu’auto-entrepreneur, je ne suis pas assujettie à la TVA.

Q4 - Acceptez-vous de faire un test non-rémunéré ?

Dans le milieu de la traduction et de la rédaction, il est de coutume de passer un test rédactionnel d’environ 300-400 mots qui fait office d’entretien. Je me plie donc volontiers à ce type de test écrit.

Autres questions récurrentes

La traduction est un véritable métier. Ce n’est pas un traducteur automatique qui fera le travail pour vous ! Si vous souhaitez avoir des documents corrects et clairs, il est préférable d’employer dès le début un traducteur professionnel qui fera bien le travail – vous gagnerez du temps et vous épargnerez certaines déconvenues.

Non, je ne suis pas traductrice assermentée. Pour ce faire, vous devez avoir recours à un traducteur assermenté auprès du tribunal.

Je traduis et rédige tous types de textes, hormis les documents scientifiques.